Arrival in Douarnenez
Arrivée à Douarnenez
We get to Douarnenez in the afternoon and pass along the Tristan island, which shelters the entrance of the harbour.
Nous arrivons à Douarnenez dans l’après-midi et passons le long de l’île Tristan, qui protège l’entrée du port.
Small boats are moored outside of the Port-Rhu harbour, and I discover with great delight that small steam-powered boats are also featured during the sea festival.
De petits bateaux sont amarrés en dehors du Port-Rhu, et je découvre avec joie que des canots à vapeur font partie du rassemblement des fêtes maritimes.
The Port-Rhu harbour is situated in a river and is a sea museum. It is closed by a lock, so we have to get in at a precise time. As we get in, there are already a few boats moored along the lightship Scarweather, which is part of the regular museum exhibition. We moor in front of Notre-Dame de Rumengol, a scow from Brest we know well.
Le Port-Rhu est situé dans une rivière, c’est un musée maritime. Il est fermé par une écluse, donc nous devons entrer à une heure précise. Quand nous arrivons, il y a déjà pas mal de bateaux amarrés près du Scarweather, le bateau-phare qui fait partie de l’exposition permanente du musée. Nous nous amarrons en face de Notre-Dame de Rumengol, la gabarre de Brest que nous connaissons bien.
As the night falls, the steam boats parade with torches and use their steam whistles.
Un peu avant la nuit tombée, les canots à vapeur paradent aux flambeaux en faisant sonner leurs sifflets à vapeur.
Lola of Skagen website - Notre-Dame de Rumengol website
Site de Lola of Skagen - Site de Notre-Dame de Rumengol
Douarnenez, Finistère, France—07/2010