In the Penfeld river
Dans la rivière Penfeld
As various ships sail in parallel lines in the harbour, we get inside Penfeld river. This river is normally off-limits because it’s a military zone, so we take the opportunity to discover it.
At the mouth, the big swedish 18th century east indiaman replica Götheborg is moored. It’s currently the biggest existing wooden ship, trying to stay as close as possible to the original, meaning its ropes are hemp, and its sails natural canvas. Almost all old gaffers and replicas use hemp-looking polyester for their ropes, and plastic material for their sails, as natural materials offer less performance and wear quicker.
Alors que plusieurs bateaux naviguent sur des routes parallèles dans la rade, nous entrons dans la Penfeld. L’accès à cette rivière est normalement interdit, car elle est en zone militaire, donc nous en profitons pour la visiter.
À l’embouchure est amarrée la grande réplique de bateau du XVIIIe siècle de la compagnie suédoise des indes orientales, le Götheborg. C’est actuellement le plus grand bateau en bois du monde, et il essaie de rester le plus proche possible de l’original, donc ses bout sont en chanvre, et ses voiles en toile naturelle. Presque tous les vieux gréements et répliques utilisent du polyester ressemblant à du chanvre pour les bouts et des voiles en matière plastique, car les matériaux naturels offrent moins de performances et s’usent plus vite.
The big white boat below the Brest castle walls is Cuauhtémoc, a training boat for the mexican navy built in 1982. It’s really nice to see the Tanguy tower, Recouvrance bridge and the castle from this “forbidden” perspective.
Le grand bateau blanc sous les remparts du château de Brest est le Cuauhtémoc, un voilier école de la marine mexicaine construit en 1982. C’est vraiment très sympa de pouvoir découvrir la tour Tanguy, le pont de Recouvrance et le château sous cet angle « interdit ».
Bergère de Domrémy website.
Site de la Bergère de Domrémy.
Brest, Finistère, France—07/2012